Provérbios 25
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 These are the proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied out:
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God is to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but the heart of kings is unsearchable.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel of the refiner's shall appear.
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne is established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not honor yourself before a king, and do not stand in the place of the great.
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For it is better he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Do not go out to fight hastily, lest you know not what to do in the end of it, when your neighbor has put you to shame?
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Contend for your cause with your neighbor, and do not uncover the secret of another,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 lest he who hears put you to shame, and your slander have no end.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 A word rightly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on a hearing ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 Like the cold of snow in harvest time, so is a faithful messenger to those sending him, for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 A man boasting himself of a false gift is like clouds and wind, but with no rain.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 In being slow to anger, a ruler is persuaded; and a soft tongue shatters the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Have you found honey? Eat only your fill, lest you be satiated, and vomit it out.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Make your foot rare from your neighbor's house, lest he be full of you and hate you.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A man who gives false witness against his neighbor is a maul, and a sword and a sharp arrow.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in a treacherous man in time of distress is like a bad tooth and a slipping foot.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As he who takes away a garment in cold weather, and as vinegar on soda, so is he who sings songs on an evil heart.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If your hater is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for you shall heap coals of fire on his head, and Jehovah shall reward you.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 The north wind brings rain, so does a secret tongue an angry face.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Like cold waters to a weary soul, so is a good report from a far country.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 The righteous falling down before the wicked is like a fouled fountain and a ruined spring.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 A man to whom there is no control to his spirit is like a broken down city without a wall.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.