Provérbios 25
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 These are the proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied out:
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God is to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but the heart of kings is unsearchable.
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 Take away the dross from the silver, and a vessel of the refiner's shall appear.
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 Take away the wicked from before the king, and his throne is established in righteousness.
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 Do not honor yourself before a king, and do not stand in the place of the great.
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 For it is better he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 Do not go out to fight hastily, lest you know not what to do in the end of it, when your neighbor has put you to shame?
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 Contend for your cause with your neighbor, and do not uncover the secret of another,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 lest he who hears put you to shame, and your slander have no end.
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 A word rightly spoken is like apples of gold in settings of silver.
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on a hearing ear.
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 Like the cold of snow in harvest time, so is a faithful messenger to those sending him, for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 A man boasting himself of a false gift is like clouds and wind, but with no rain.
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 In being slow to anger, a ruler is persuaded; and a soft tongue shatters the bone.
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 Have you found honey? Eat only your fill, lest you be satiated, and vomit it out.
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 Make your foot rare from your neighbor's house, lest he be full of you and hate you.
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 A man who gives false witness against his neighbor is a maul, and a sword and a sharp arrow.
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 Confidence in a treacherous man in time of distress is like a bad tooth and a slipping foot.
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 As he who takes away a garment in cold weather, and as vinegar on soda, so is he who sings songs on an evil heart.
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 If your hater is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 for you shall heap coals of fire on his head, and Jehovah shall reward you.
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o SENHOR te recompensará.
23 The north wind brings rain, so does a secret tongue an angry face.
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 Like cold waters to a weary soul, so is a good report from a far country.
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 The righteous falling down before the wicked is like a fouled fountain and a ruined spring.
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory.
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 A man to whom there is no control to his spirit is like a broken down city without a wall.
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.