Lucas 21
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 And looking up, He saw the rich ones putting their gifts into the treasury.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And He also saw a certain poor widow putting two lepta there.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And He said, Truly I say to you this poor widow put in more than all.
3 Então Jesus disse:
4 For all these out of their abundance put into the gifts to God, but she out of her poverty put in all the living which she had.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And as some were speaking about the temple, that it had been adorned with beautiful stones and gifts, He said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
6 Então Jesus disse:
7 And they asked Him, saying, Teacher, then when will these things be? And what will be the sign when these things are about to happen?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 And He said, Watch that you not be led astray. For many will come on My name, saying, I AM! Also, The time has come! Do not go after them.
8 Jesus respondeu:
9 And when you hear of wars and disturbances, do not be afraid. For these things must first occur, but the end is not at once.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then He said to them, Nation will be lifted up against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Also there will be great earthquakes from place to place, and famines, and plagues. And also there will be terrors and great signs from Heaven.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you, and will persecute you , delivering you into the synagogues and prisons, being led away before kings and governors on account of My name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 But it will return to you for a testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Then put into your hearts not to premeditate to make a defense.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 For I will give you a mouth and wisdom which all those opposing you will not be able to withstand or contradict.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 But you will be betrayed also by parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will put some of you to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you will be hated by all because of My name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 And a hair of your head shall in no way perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 By your patience you will gain your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 And when you see Jerusalem being encircled by armies, then recognize that its destruction has come near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those in Judea flee into the mountains; and those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For these are days of vengeance when all things that have been written are to be fulfilled.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe to the pregnant women, and the ones suckling in those days; for great distress will be on the earth and wrath on this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they will fall by the mouth of the sword and will be led captive to all the nations. And Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of the nations are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there will be signs in the sun and moon and stars. And on the earth will be anxiety of nations with bewilderment, roaring of sea and of surf,
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 men fainting from fear, and expectation of the things coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory. Dan. 7:13
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption draws near.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And He spoke a parable to them: You see the fig tree and all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 Now when they sprout leaves, seeing it , you will know from yourselves that now the summer is near.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So also when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Truly I say to you, In no way will this generation pass away until all these things shall occur.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 The heaven and the earth will pass away, but My words in no way will pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But take heed to yourselves that your hearts not be loaded down with headaches, and drinking, and anxieties of life, and that day come suddenly upon you
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 as a snare, for it will come in on all those sitting on the face of all the earth. Isa. 24:17
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Then be watchful at every time, begging that you be counted worthy to escape all these things which are about to happen, and to stand before the Son of man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And in the days, He was teaching in the temple. And going out in the nights, He lodged in the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came early to Him in the temple, to hear Him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.