Lucas 21
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 And looking up, He saw the rich ones putting their gifts into the treasury.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 And He also saw a certain poor widow putting two lepta there.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 And He said, Truly I say to you this poor widow put in more than all.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 For all these out of their abundance put into the gifts to God, but she out of her poverty put in all the living which she had.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And as some were speaking about the temple, that it had been adorned with beautiful stones and gifts, He said,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 And they asked Him, saying, Teacher, then when will these things be? And what will be the sign when these things are about to happen?
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 And He said, Watch that you not be led astray. For many will come on My name, saying, I AM! Also, The time has come! Do not go after them.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 And when you hear of wars and disturbances, do not be afraid. For these things must first occur, but the end is not at once.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then He said to them, Nation will be lifted up against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Also there will be great earthquakes from place to place, and famines, and plagues. And also there will be terrors and great signs from Heaven.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you, and will persecute you , delivering you into the synagogues and prisons, being led away before kings and governors on account of My name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 But it will return to you for a testimony.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Then put into your hearts not to premeditate to make a defense.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 For I will give you a mouth and wisdom which all those opposing you will not be able to withstand or contradict.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 But you will be betrayed also by parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will put some of you to death.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 And you will be hated by all because of My name.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 And a hair of your head shall in no way perish.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 By your patience you will gain your souls.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 And when you see Jerusalem being encircled by armies, then recognize that its destruction has come near.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Then let those in Judea flee into the mountains; and those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 For these are days of vengeance when all things that have been written are to be fulfilled.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe to the pregnant women, and the ones suckling in those days; for great distress will be on the earth and wrath on this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they will fall by the mouth of the sword and will be led captive to all the nations. And Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of the nations are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there will be signs in the sun and moon and stars. And on the earth will be anxiety of nations with bewilderment, roaring of sea and of surf,
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 men fainting from fear, and expectation of the things coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory. Dan. 7:13
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption draws near.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 And He spoke a parable to them: You see the fig tree and all the trees.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Now when they sprout leaves, seeing it , you will know from yourselves that now the summer is near.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 So also when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Truly I say to you, In no way will this generation pass away until all these things shall occur.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 The heaven and the earth will pass away, but My words in no way will pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But take heed to yourselves that your hearts not be loaded down with headaches, and drinking, and anxieties of life, and that day come suddenly upon you
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 as a snare, for it will come in on all those sitting on the face of all the earth. Isa. 24:17
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Then be watchful at every time, begging that you be counted worthy to escape all these things which are about to happen, and to stand before the Son of man.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And in the days, He was teaching in the temple. And going out in the nights, He lodged in the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came early to Him in the temple, to hear Him.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.