Lucas 21
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 And looking up, He saw the rich ones putting their gifts into the treasury.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 And He also saw a certain poor widow putting two lepta there.
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 And He said, Truly I say to you this poor widow put in more than all.
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 For all these out of their abundance put into the gifts to God, but she out of her poverty put in all the living which she had.
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 And as some were speaking about the temple, that it had been adorned with beautiful stones and gifts, He said,
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 As to these things that you see, days will come in which a stone will not be left on a stone, which will not be thrown down.
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 And they asked Him, saying, Teacher, then when will these things be? And what will be the sign when these things are about to happen?
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 And He said, Watch that you not be led astray. For many will come on My name, saying, I AM! Also, The time has come! Do not go after them.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 And when you hear of wars and disturbances, do not be afraid. For these things must first occur, but the end is not at once.
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then He said to them, Nation will be lifted up against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 Also there will be great earthquakes from place to place, and famines, and plagues. And also there will be terrors and great signs from Heaven.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you, and will persecute you , delivering you into the synagogues and prisons, being led away before kings and governors on account of My name.
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 But it will return to you for a testimony.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 Then put into your hearts not to premeditate to make a defense.
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 For I will give you a mouth and wisdom which all those opposing you will not be able to withstand or contradict.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 But you will be betrayed also by parents, and brothers, and relatives, and friends. And they will put some of you to death.
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 And you will be hated by all because of My name.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 And a hair of your head shall in no way perish.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 By your patience you will gain your souls.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 And when you see Jerusalem being encircled by armies, then recognize that its destruction has come near.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 Then let those in Judea flee into the mountains; and those in its midst, let them go out. And those in the open spaces, let them not go into her.
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar nela.
22 For these are days of vengeance when all things that have been written are to be fulfilled.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 But woe to the pregnant women, and the ones suckling in those days; for great distress will be on the earth and wrath on this people.
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 And they will fall by the mouth of the sword and will be led captive to all the nations. And Jerusalem will be trodden down by nations, until the times of the nations are fulfilled.
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 And there will be signs in the sun and moon and stars. And on the earth will be anxiety of nations with bewilderment, roaring of sea and of surf,
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 men fainting from fear, and expectation of the things coming on the earth. For the powers of the heavens will be shaken.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory. Dan. 7:13
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to happen, stand up and lift up your heads, because your redemption draws near.
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 And He spoke a parable to them: You see the fig tree and all the trees.
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 Now when they sprout leaves, seeing it , you will know from yourselves that now the summer is near.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 So also when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 Truly I say to you, In no way will this generation pass away until all these things shall occur.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 The heaven and the earth will pass away, but My words in no way will pass away.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 But take heed to yourselves that your hearts not be loaded down with headaches, and drinking, and anxieties of life, and that day come suddenly upon you
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 as a snare, for it will come in on all those sitting on the face of all the earth. Isa. 24:17
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Then be watchful at every time, begging that you be counted worthy to escape all these things which are about to happen, and to stand before the Son of man.
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 And in the days, He was teaching in the temple. And going out in the nights, He lodged in the Mount of Olives.
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 And all the people came early to Him in the temple, to hear Him.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.