Jó 33
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 However, Job, now hear my speech and listen to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If you are able, answer me; set yourself in order before me. Stand up!
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am toward God as you; I also was formed from the clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He holds back his soul from the Pit, and his life from passing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit, for I have found a ransom!
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He will pray to God, and He will accept him, and he will see His face with exultation; for He will restore to man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He will observe to men and say, I have sinned, and I have perverted uprightness; and it was not equally repaid to me;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, all these God does two or three times with a man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.