Jó 33
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 However, Job, now hear my speech and listen to all my words.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you are able, answer me; set yourself in order before me. Stand up!
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Behold, I am toward God as you; I also was formed from the clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 He holds back his soul from the Pit, and his life from passing by the sword.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit, for I have found a ransom!
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He will pray to God, and He will accept him, and he will see His face with exultation; for He will restore to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He will observe to men and say, I have sinned, and I have perverted uprightness; and it was not equally repaid to me;
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these God does two or three times with a man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.