Jó 33

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 However, Job, now hear my speech and listen to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you are able, answer me; set yourself in order before me. Stand up!
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am toward God as you; I also was formed from the clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He holds back his soul from the Pit, and his life from passing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit, for I have found a ransom!
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He will pray to God, and He will accept him, and he will see His face with exultation; for He will restore to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He will observe to men and say, I have sinned, and I have perverted uprightness; and it was not equally repaid to me;
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these God does two or three times with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.