Jó 33
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 However, Job, now hear my speech and listen to all my words.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
3 As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração; e a pura ciência, dos meus lábios.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you are able, answer me; set yourself in order before me. Stand up!
5 Se podes, responde-me; dispõe bem as tuas razões e levanta-te.
6 Behold, I am toward God as you; I also was formed from the clay.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do lodo também eu fui formado.
7 Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
8 Na verdade, tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras; dizias:
9 You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou; e não tenho culpa.
10 behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
10 Eis que ele acha contra mim ocasiões e me considerou como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
12 Eis que nisto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
13 Por que razão contendes com ele? Porque ele não dá contas de nenhum dos seus feitos.
14 For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
14 Antes, Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
16 então, abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e esconder do homem a soberba;
18 He holds back his soul from the Pit, and his life from passing by the sword.
18 para desviar a sua alma da cova e a sua vida, de passar pela espada.
19 He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
19 Também na sua cama é com dores castigado, e com a incessante contenda dos seus ossos;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos; e os seus ossos, que se não viam, agora aparecem;
22 Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
22 e a sua alma se vai chegando à cova; e a sua vida, ao que traz morte.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares para declarar ao homem a sua retidão,
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit, for I have found a ransom!
24 então, terá misericórdia dele e lhe dirá: Livra-o, que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância e tornará aos dias da sua juventude.
26 He will pray to God, and He will accept him, and he will see His face with exultation; for He will restore to man his righteousness.
26 Deveras, orará a Deus, que se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He will observe to men and say, I have sinned, and I have perverted uprightness; and it was not equally repaid to me;
27 Olhará para os homens e dirá: Pequei e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these God does two or three times with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living.
30 para desviar a sua alma da perdição e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.