Jó 33
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 However, Job, now hear my speech and listen to all my words.
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 My words shall be from my upright heart; and my lips will clearly speak knowledge.
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 If you are able, answer me; set yourself in order before me. Stand up!
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Behold, I am toward God as you; I also was formed from the clay.
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not frighten you; and my burden shall not be heavy on you.
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of words.
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 You said , I am pure, without transgression; I am clean and no iniquity is in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 behold, He finds alienation on me; He considers me His enemy;
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Why do you contend against Him, since He does not give account to you for any of His matters?
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 For in one way God may speak, and in a second, but one does not notice it.
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls on men; while they slumber on the bed,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 then He opens the ear of men and seals their instruction,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 that He may turn man from his deed; that He might conceal pride from man.
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 He holds back his soul from the Pit, and his life from passing by the sword.
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 so that his life loathes bread, and his soul desirable food.
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 His flesh wastes away from his sight; and his hones laid bare, they were not seen.
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 then let Him be gracious to him and say, Deliver him from going down to the Pit, for I have found a ransom!
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 He will pray to God, and He will accept him, and he will see His face with exultation; for He will restore to man his righteousness.
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 He will observe to men and say, I have sinned, and I have perverted uprightness; and it was not equally repaid to me;
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light.
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 Lo, all these God does two or three times with a man,
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 to bring back his soul from the Pit, to be illuminated with the light of the living.
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 Pay attention, O Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.