Jó 30
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 But now the younger ones laugh at me; those whose fathers I would have refused to set with the dogs of my flock.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Also, what profit for me was the strength of their hands; for full vigor had perished from them?
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 They are lifeless with want and hunger, those who gnaw the dry ground which was formerly waste and desolation;
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 those plucking mallow by the bushes, and broom roots for their food;
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 they are driven from the midst; they shouted against them as a thief;
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 they dwell in the chasms of the torrents, in the holes of the earth, and in rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 They bray among the bushes; they huddle together under the nettles;
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 sons of fools; yea, sons without a name; they have been whipped out of the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 And now I am their song; yea, I am their byword.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They despise me, and they keep away from me; they do not spare spit from my face;
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Because He has loosed His bowstring and afflicted me, they also have thrown off the bridle in my presence.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 On my right hand a brood rises; they push away my feet and raise their destructive ways against me.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They have broken down my path; they profit by my ruin; they have no helper.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 They come on, as through a break; they roll on under ruin.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned on me; they pursue my soul like the wind, and my goods pass away like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 And now my soul is poured out within me; days of affliction have seized me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 The night pierces my bones on me, and my gnawings never lie down.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 By the great force of my disease my garment is disfigured; it chokes me like the mouth of my coat.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He has cast me into the mire; and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cried to You, but You did not answer me. I stood up, and You looked at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 You changed to be cruel to me; You assault me with the might of Your hand;
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 You lift me up to the wind; You cause me to ride on it ; and You melt me in a storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 For I know that You will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Surely He will not stretch out His hand to the ruin heap; behold, they cry for help in their misfortune.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Did I not weep for him whose day is hard; and my soul grieved for the poor?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, then darkness came.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My bowels have boiled, and not rested; the days of affliction confront me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go in mourning with no sun; I stood up in the assembly, and I cried out.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am a brother to jackals, and a companion to daughters of the ostrich.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin is blackened on me, and my bones are burned with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 And my lyre has turned to mourning, and My flute vibrates to the sound of weeping.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.