Jó 28
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Surely there is a mine for the silver, and a place where they refine gold.
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and bronze is smelted from stone.
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 He sets an end to darkness, and to every extremity He searches out a stone of darkness and death-shade.
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 He opens a shaft far from the visitor; they are forgotten by man's foot; they hang far from men; they swing to and fro.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 As to the earth, out of it comes bread; and underneath it, it is turned up like fire.
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 The place of sapphires is in its stones, and it has dust of gold.
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 There is a path not known to birds of prey, nor has a falcon's eye caught sight of it;
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 the sons of pride have not trodden on it; the lion has not passed by it.
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 He places his hand on the flint places; He overturns mountains by the roots
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 He cuts out rivers among the rocks, and His eye sees every precious thing.
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 He restrains the floods from overflowing; and He brings the hidden thing to light.
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Man does not know its value, nor is it found in the land of the living.
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 The deep says, It is not in me; and the sea says, It is not with me.
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Pure gold cannot be given instead of it, and silver cannot be weighed as its price.
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 It cannot be weighed against the gold of Ophir, against precious onyx, or sapphire;
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Coral and rock crystal cannot be mentioned; yea, the getting of wisdom is above jewels.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot be ranked with it; it cannot be weighed against pure gold.
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Where then does wisdom come from, and where is the place of understanding?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Yea, it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the birds of the heavens;
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 the Place of Ruin and death say, We have heard its fame with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 God knows its way, and He knows its place.
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 For He looks to the ends of the earth, and sees under all the heavens;
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 making a weight for the winds and measuring out the waters by measure.
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 When He made a decree for the rain, and a way for the flash, the thunderclap,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 then He saw it, and declared it; He prepared it, and He also searched it out.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom! And to turn from evil is understanding.
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.