Jó 28
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 Surely there is a mine for the silver, and a place where they refine gold.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the earth, and bronze is smelted from stone.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 He sets an end to darkness, and to every extremity He searches out a stone of darkness and death-shade.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 He opens a shaft far from the visitor; they are forgotten by man's foot; they hang far from men; they swing to and fro.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 As to the earth, out of it comes bread; and underneath it, it is turned up like fire.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 The place of sapphires is in its stones, and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 There is a path not known to birds of prey, nor has a falcon's eye caught sight of it;
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 the sons of pride have not trodden on it; the lion has not passed by it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 He places his hand on the flint places; He overturns mountains by the roots
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out rivers among the rocks, and His eye sees every precious thing.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He restrains the floods from overflowing; and He brings the hidden thing to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Man does not know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, It is not in me; and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Pure gold cannot be given instead of it, and silver cannot be weighed as its price.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be weighed against the gold of Ophir, against precious onyx, or sapphire;
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Coral and rock crystal cannot be mentioned; yea, the getting of wisdom is above jewels.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot be ranked with it; it cannot be weighed against pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Where then does wisdom come from, and where is the place of understanding?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Yea, it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the birds of the heavens;
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 the Place of Ruin and death say, We have heard its fame with our ears.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 God knows its way, and He knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For He looks to the ends of the earth, and sees under all the heavens;
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 making a weight for the winds and measuring out the waters by measure.
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 When He made a decree for the rain, and a way for the flash, the thunderclap,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then He saw it, and declared it; He prepared it, and He also searched it out.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom! And to turn from evil is understanding.
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.