Jó 28
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 Surely there is a mine for the silver, and a place where they refine gold.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and bronze is smelted from stone.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 He sets an end to darkness, and to every extremity He searches out a stone of darkness and death-shade.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 He opens a shaft far from the visitor; they are forgotten by man's foot; they hang far from men; they swing to and fro.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 As to the earth, out of it comes bread; and underneath it, it is turned up like fire.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 The place of sapphires is in its stones, and it has dust of gold.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 There is a path not known to birds of prey, nor has a falcon's eye caught sight of it;
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 the sons of pride have not trodden on it; the lion has not passed by it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 He places his hand on the flint places; He overturns mountains by the roots
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 He cuts out rivers among the rocks, and His eye sees every precious thing.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 He restrains the floods from overflowing; and He brings the hidden thing to light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man does not know its value, nor is it found in the land of the living.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep says, It is not in me; and the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Pure gold cannot be given instead of it, and silver cannot be weighed as its price.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It cannot be weighed against the gold of Ophir, against precious onyx, or sapphire;
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 gold and crystal cannot be ranked with it, nor its exchange a vessel of fine gold.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Coral and rock crystal cannot be mentioned; yea, the getting of wisdom is above jewels.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot be ranked with it; it cannot be weighed against pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Where then does wisdom come from, and where is the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Yea, it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the birds of the heavens;
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 the Place of Ruin and death say, We have heard its fame with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God knows its way, and He knows its place.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For He looks to the ends of the earth, and sees under all the heavens;
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 making a weight for the winds and measuring out the waters by measure.
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 When He made a decree for the rain, and a way for the flash, the thunderclap,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 then He saw it, and declared it; He prepared it, and He also searched it out.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom! And to turn from evil is understanding.
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.