Jó 24
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Why since times are not hidden from the Almighty, even those knowing Him do not see His days?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 They move the landmarks; they seize and pasture flocks;
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 If they drive away the ass of orphans; they take the widow's ox for a pledge;
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 They turn the needy out of the way; the poor of the earth have hidden together.
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Behold, like wild asses in the desert, they go out in their work, seeking early for prey; the desert yields food for him for their young.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 They reap his fodder in the field, and they glean the wicked's vineyard.
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 They lodge naked ones without clothing, and give no cover against the cold.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 They are wet with the showers of hills, and embrace the rock for lack of shelter.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 They seize the orphan from the breast, and lay a pledge on the poor.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 They make them go without clothing, and hungry they lift up the sheaves.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 They press out oil between their walls; they tread winepresses, but are thirsty.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries for help; yet God does not charge unseemliness.
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 They are among rebellers against light; they do not recognize His ways, nor do they stay in His paths.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night he is a thief.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 And the adulterer's eye keeps watch for twilight, saying, No eye will see me; and he puts a covering on his face.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 In the dark he digs through houses; they shut themselves up by day; they do not know the light.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 For alike are morning and the shadow of death to them; for he knows the terrors of death shadow.
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 He is swift on the waters; their part is cursed in the earth; he does not face the way of the vineyards.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Drought and heat eat up the snow waters; Sheol those who have sinned.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 The womb shall forget him; the worm shall suck on him; he shall be remembered no more; and injustice shall be broken like a tree.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 He ill treats the barren that bear not, and does no good to the widow.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 He also draws the mighty with his strength; He rises up, and no one is sure of life.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 He gives security to him, and he leans on it ; yet His eyes are on their ways.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 They are lifted up for a little while, but they are not; and they are brought low; they are gathered in like all others , and wither like the heads of ears of grain.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 And if not, then who will prove me a liar, and make my speech into nothing?
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.