Jó 22

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Can a man be useful to God? For can a wise man be useful to himself?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or is it gain to Him that you make your ways perfect?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Will He reprove you because of your reverence, or enter into judgment with you?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not your wickedness great, and is there no end to your iniquities?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and you have stripped the naked of their clothing.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 You have not given water to the faint to drink, and you withheld food from the hungry.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 And the earth is to him, to the armed man; and the honored one lives in it.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 You have sent widows away empty, and have crushed the arms of orphans.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 On account of this snares are all around you, and suddenly dread troubles you;
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 or darkness, so that you cannot see, and a flood of waters covers you.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God high in Heaven? Also behold the leading stars, for they are high.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And you say, What does God know? Can He judge through the dark cloud?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Clouds are a covering for Him, and He does not see; and He walks the circuit of the heavens.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Do you keep to the old way which evil men have trod?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 They were seized, but there was not time; their foundation was poured out by a flood;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 who said to God, Depart from us; and, What can the Almighty do to them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Yet He filled their houses with substance; and the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous see it and are glad; and the innocent scornfully laugh;
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 truly our adversary is not cut down, and fire has eaten their wealth.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Now be of service with Him, and be at peace; good shall come to you by them.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Now receive the law from His mouth and put His words in your heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If you return to the Almighty, you shall be built up; you shall put injustice far from your tents.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Then you shall lay gold on the dust, even among the rocks of the torrents of Ophir.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Yea, the Almighty shall be your gold and silver, a tower to you,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 for then you will delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 You shall make your prayer to Him, and He will hear you; and you shall pay your vows.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 You shall also decide a thing, and it will stand for you; and light shall shine on your ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 For they have humiliated you ; and you shall say, Pride! And He shall save the lowly of eyes.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He shall deliver one not innocent and will deliver by the cleanness of your hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.