Jó 20
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 And Zophar the Naamathite answered and said:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 So my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I have heard the instruction of my chastisement; and the spirit from my understanding makes me reply.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you know this from of old, from the setting of man on earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 that the exulting of the wicked is near an end , and the joy of the ungodly is for a moment?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his height mounts up to the heavens, and his head touches to the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 he shall perish forever like his dung; they who see him shall say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He flies off like a dream, and is not found; and is driven away like a night vision.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not again see him.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His sons seek the poor's favors; and his hands shall restore his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it lies down on the dust with him.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Even if evil is sweet in his mouth (he hides it under his tongue),
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 he spares it, and will not leave it; yea, keeps holding it in his mouth);
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet his food in his belly shall be turned; the gall of asps is within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He swallows wealth, but vomits it; God drives it out from his belly.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the flowings of torrents of honey and curd;
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy it .
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he crushed and forsook the poor; he stole a house, but he had not built it.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Surely he shall not know ease in his belly; he will not escape with his things of desire.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 There is no residue for his eating; because of this, his good will not last.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the fullness of his scorn, it is strait for him; the hand of every wretched one shall come upon him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 It shall happen at the filling of his belly, He shall cast on him the fury of His wrath, and He shall rain on him while he is eating.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 He may flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror is upon him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 All darkness is hidden for secret treasuring; fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens shall expose his iniquity; and the earth shall be raising itself up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The increase of his house shall depart, flowing away in the day of His wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the evil man's portion from God, and the inheritance of his word from God.
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.