Eclesiastes 10
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 As dead flies cause the perfumer's ointment to stink and ferment; so a little foolishness is heavier than wisdom and than honor.
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 The heart of the wise is toward his right, but the fool's heart toward his left.
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 And also, in the way in which a stupid one walks, his heart fails, and he says to all that he is a fool.
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for composure quiets great offenses.
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 There is an evil I have seen under the sun, sins which come from the face of the ruler:
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 folly is set in many high positions , and many rich men sit in low situations .
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 I have seen slaves on horses, and rulers walking as slaves on the earth.
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 He who digs a pit may fall into it; and one breaking a wall, a snake may bite him.
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 Whoever removes stones may be hurt with them; he who splits trees may be endangered by them.
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 If the iron is blunt, and he does not whet the mouths, then he must put more strength to it . But wisdom is an advantage giving success.
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 If the snake will bite without charming, then there is no advantage to a master of tongue.
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 The words of a wise mouth are grace, but the lips of a stupid one swallow him;
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 the beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his mouth is evil madness.
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 Yet the stupid one makes many words; a man knows not what they shall be; and what shall be after him, who can tell him?
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 The labor of fools wearies him, because he does not know how to go to the city.
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 Woe to you, O land, when your king is a boy, and your leaders eat in the morning.
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your leaders eat in due time, in strength, and not in drinking.
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 The framework tumbles through indolence; and through lowering of hands, the house leaks.
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 Bread is made for laughter, and wine gladdens life; but silver answers all things .
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 Also, do not curse a king in your thought; and do not curse the rich in your bedrooms; for a bird of the heavens may carry the voice; yea, the lord of wings may tell the matter.
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.