Salmos 88

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For the music director; according to Mahalath Leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. O Yahweh, God of my salvation, I cry out by day and through the night before you.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For my soul is full with troubles, and my life approaches Sheol.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am reckoned with those descending to the pit. I am like a man without strength,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 set free among the dead, like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, even those cut off from your hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 You have set me in the pit below, in dark places, in the depths.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Your wrath presses upon me, and you afflict me with all your waves. Selah
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 You have removed my acquaintances far from me. You have made me detestable to them. I am confined and cannot go out.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eye languishes from misery. I call on you, O Yahweh, every day; I spread out my hands to you.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Do you work wonders for the dead? Or do the departed spirits rise up to praise you? Selah
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Is your loyal love told in the grave, or your faithfulness in the underworld?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But as for me, I cry for help to you, O Yahweh, and in the morning my prayer comes before you.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 Why do you reject my soul, O Yahweh? Why do you hide your face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I am afflicted and perishing from my youth. I bear your terrors. I am distraught.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Your burning anger has passed over me; your sudden fears have destroyed me.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They surround me like water all the day; they circle about me altogether.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 You have removed loved one and friend far from me, my acquaintances far from my darkness.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.