Salmos 88
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 For the music director; according to Mahalath Leannoth. A maskil of Heman the Ezrahite. O Yahweh, God of my salvation, I cry out by day and through the night before you.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full with troubles, and my life approaches Sheol.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I am reckoned with those descending to the pit. I am like a man without strength,
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 set free among the dead, like the slain lying in the grave, whom you no longer remember, even those cut off from your hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 You have set me in the pit below, in dark places, in the depths.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Your wrath presses upon me, and you afflict me with all your waves. Selah
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 You have removed my acquaintances far from me. You have made me detestable to them. I am confined and cannot go out.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My eye languishes from misery. I call on you, O Yahweh, every day; I spread out my hands to you.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 Do you work wonders for the dead? Or do the departed spirits rise up to praise you? Selah
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Is your loyal love told in the grave, or your faithfulness in the underworld?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But as for me, I cry for help to you, O Yahweh, and in the morning my prayer comes before you.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 Why do you reject my soul, O Yahweh? Why do you hide your face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 I am afflicted and perishing from my youth. I bear your terrors. I am distraught.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Your burning anger has passed over me; your sudden fears have destroyed me.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 They surround me like water all the day; they circle about me altogether.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 You have removed loved one and friend far from me, my acquaintances far from my darkness.
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.