Salmos 18
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.