Salmos 18
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.