Salmos 18
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.