Salmos 18
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.