Salmos 18

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.