Salmos 18
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 who spoke to Yahweh the words of this song ⌞when⌟ Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. And he said: “I love you, O Yahweh, my strength.”
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Yahweh is my rock and my fortress and my deliverer, my God, my rock in whom I have taken refuge, my shield and the horn of my deliverance, my stronghold.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 I called upon Yahweh, who is worthy to be praised, and I was saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 The ropes of death encircled me, and streams of ruin overwhelmed me.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 The ropes of Sheol surrounded me; the snares of death confronted me.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In my trouble I called on Yahweh, and to my God I cried for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help came up before his presence into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled, and they staggered because he was angry.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Smoke went forth from his nose, and fire from his mouth consumed. Burning coals blazed from him.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 So he bowed the heavens and came down with a thick cloud under his feet.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 And he mounted a cherub and flew, and he swooped down on wings of wind.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; all about him his covering was a darkness of waters, ⌞thick clouds⌟.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 From the brightness before him his clouds passed over with hail and coals of fire.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 And Yahweh thundered from the heavens, and the Most High uttered his voice with hail and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 And he shot his arrows and scattered them, and many lightning bolts and routed them.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Then the channels of the sea became visible, and the foundations of the world were uncovered by your rebuke, O Yahweh, by the ⌞blast⌟ of the wind of your nose.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 He reached from on high; he seized me. He drew me from many waters.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me because they were stronger than I.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They confronted me on the day of disaster, but Yahweh was my support.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 So he brought me out to a spacious place. He delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands he has repaid me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of Yahweh, and have not acted wickedly against my God,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 because all his ordinances are before me, and his statutes I have not removed from me,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 and I was blameless before him, and I kept myself from my guilt.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Therefore Yahweh has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 To the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 To the pure you show yourself pure. but to the wicked you show yourself shrewd.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 For you deliver humble people, but haughty eyes you humiliate.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 For you light my lamp; Yahweh, my God, lights up my darkness.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 For with you I can charge a troop, and with my God I can scale a wall.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who is God apart from Yahweh, and who is a rock except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 The God who girded me with strength, and made safe my way,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 he made my feet like the deer’s, and on my high places he makes me stand.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He trains my hands for war, so that my arms can bend a bow of bronze.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 You also gave me the shield of your salvation, and your right hand supported me, and your humility made me great.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 You enlarged my step under me, and my ankles did not slip.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 I chased my enemies and overtook them; I did not turn back until they were finished off.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I struck them and they were not able to stand up; they fell under my feet.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 And you girded me with strength for the battle; those rising against me you made to kneel under me.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 And you ⌞made my enemies turn their backs⌟, then I destroyed those who hated me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 They cried out but there was no rescuer, even to Yahweh, but he did not answer them.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 And I ground them like dust ⌞in the wind⌟, I emptied them out like mud of the streets.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 You rescued me from strife with people; you set me as head (over) nations. People I did not know served me;
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 as soon as ⌞they heard⌟, they obeyed me. The children of a foreign land feigned obedience before me.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 The children of a foreign land ⌞lost heart⌟, and they came trembling from their strongholds.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Yahweh lives, and blessed be my rock, and may the God of my salvation be exalted—
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 the God who executed vengeance for me, and subdued peoples under me,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 who delivered me from my enemies. Indeed, you exalted me higher than those who rose against me. You delivered me from the man of violence.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you among the nations, O Yahweh, and I will sing the praise of your name:
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 the one who makes great victories for his king, and who shows loyal love for his anointed, to David and to his descendants forever.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.