Salmos 119

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of Yahweh.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed are those who keep his testimonies; they seek him with a whole heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do no wrong; they walk in his ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 You have commanded your precepts, that we should keep them diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oh that my ways were steadfast, to keep your statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then I would not be ashamed when I look to all your commands.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will give you thanks with an upright heart, when I learn your righteous laws.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will heed your statutes; do not utterly forsake me.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 How can a young man keep his way pure? By taking heed according to your word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart I have sought you; do not let me stray from your commands.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 In my heart I have hidden your word, so that I may not sin against you.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed are you, O Yahweh. Teach me your statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 In the way of your testimonies I have rejoiced as I would over all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate on your precepts and look at your ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will take delight in your statutes; I will not forget your word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live and heed your word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Uncover my eyes, that I may look at wonderful things from your law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner on the earth; do not hide your commands from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul is crushed with longing for your ordinances at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 You rebuke the arrogant, the accursed, who stray from your commands.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 ⌞Remove from⌟ me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Even though princes sit and speak against me, your servant meditates on your statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Your testimonies are my delight, ⌞my counselors⌟.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul clings to the dust; revive me according to your word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I told of my ways, and you answered me; teach me your statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful things.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul weeps because of grief; strengthen me according to your word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the deceptive way, and graciously give me your law.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the faithful way; I have set your ordinances before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cling to your testimonies; O Yahweh, do not let me be put to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of your commands, for you will enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach me, O Yahweh, the way of your statutes, and I will keep it to the end.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, that I may keep your law and heed it with my whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Cause me to walk in the path of your commands, for I delight in it.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to dishonest gain.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away my eyes from looking at what is worthless; revive me in your ways.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Fulfill your word to your servant, which is to bring about a reverence for you.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Look, I have longed for your precepts; revive me in your righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let your acts of loyal love also come to me, O Yahweh, your salvation according to your word.
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Then I will have an answer for the one who taunts me, for I trust your word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And do not snatch the word of truth utterly from my mouth, for I hope in your ordinances.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So I will heed your law continually, forever and ever.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will go about ⌞freely⌟, for I have sought your precepts.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 And I will speak of your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will take delight in your commands, which I love.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 And I will lift up my hands to your commands, which I love, and I will meditate on your statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember your word to your servant, upon which you have caused me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my misery: that your word preserves my life.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The arrogant utterly deride me; I have not turned aside from your law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remember your ordinances of old, O Yahweh, and I take comfort.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Rage seizes me because of the wicked, those who forsake your law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my sojourning.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I remember your name in the night, O Yahweh, and I heed your law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This has been mine, that I have kept your precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Yahweh is my portion; I intend to heed your words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I ⌞seek your favor⌟ with my whole heart; be gracious to me according to your word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I think about my ways, and turn my feet to your testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I hurry and do not delay to heed your commands.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The cords of the wicked surround me, but I do not forget your law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 In the middle of the night I rise to give you thanks, because of your righteous ordinances.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all who fear you and heed your precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O Yahweh, is full of your loyal love. Teach me your statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 You have dealt well with your servant, O Yahweh, according to your word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good discernment and knowledge, for I believe your commands.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted, I was going astray, but now I heed your word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The arrogant smear me with lies; I keep your precepts with my whole heart.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is insensitive like fat; As for me, I take delight in your law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I was afflicted, so that I might learn your statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver coins.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Your hands have made me and established me; give me understanding that I may learn your commands.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I hope in your word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O Yahweh, that your judgments are right, and that in faithfulness you afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Please let your loyal love comfort me, according to your word to your servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let your mercies come to me, that I may live, for your law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the arrogant be put to shame, because they have wronged me with lies. As for me, I will meditate on your precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those who fear you turn to me, even those who know your testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 May my heart be blameless in your statutes, so that I may not be ashamed.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul languishes for your salvation; I hope in your word.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 My eyes long for your word, saying, “When will you comfort me?”
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of your servant? When will you execute justice against those who persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The arrogant have dug pits for me, which is not according to your law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All your commands are faithful. They persecute me deceitfully; help me!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They have almost destroyed me on the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 According to your loyal love preserve me alive, so that I may heed the testimony from your mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Forever, O Yahweh, your word ⌞is settled⌟ in heaven.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Your faithfulness endures ⌞throughout all generations⌟. You have established the earth and it stands.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 By your ordinances they stand today, for all are your servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless your law had been my delight, then I would have perished in my misery.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will not ever forget your precepts, for by them you revive me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 For me the wicked lie in wait to destroy me. I give attention to your testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen a limit to every perfection; your command is very broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 How I love your law! The whole day it is my meditation.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Your commands make me wiser than my enemies, because they are ever with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more insight than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than the elders, for I keep your precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have restrained my feet from every evil way, so that I may heed your word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How smooth are your words to my palate, more than honey in my mouth.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 From your precepts I get understanding, therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to heed ⌞your righteous ordinances⌟.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am very much afflicted; O Yahweh, revive me according to your word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, O Yahweh, and teach me your ordinances.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My life is ⌞in danger⌟ continually, yet I do not forget your law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I do not wander from your precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 I have taken as my own your testimonies forever, for they are the joy of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to do your statutes forever, to the end.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate ⌞the double-minded⌟, but I love your law.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Turn aside from me, you evildoers, for I will keep the commands of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Sustain me according to your word, that I may live, and do not let me be ashamed of my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Uphold me, that I may be delivered, and have regard for your statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 You reject all who stray from your statutes, for their deceit is a breach of faith.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 You remove all the wicked of the earth like dross, therefore I love your testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Pledge good for your servant; do not let the arrogant oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 My eyes long for your salvation, and your righteous word.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with your servant according to your loyal love, and teach me your statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your statutes.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for Yahweh to act, for they have broken your law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love your commands more than gold, even fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore all your precepts of everything I regard as right; I hate every false way.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Your testimonies are miracles, therefore my soul keeps them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The unfolding of your words gives light, giving understanding to the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I open my mouth and pant, because I long for your commands.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn to me and be gracious to me, as is proper for those who love your name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Direct my steps in your word, and do not let any iniquity gain power over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of humankind, that I may heed your precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Shine your face on your servant, and teach me your statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Streams of water flow down from my eyes, because people do not heed your law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 You are righteous, O Yahweh, and your ordinances are upright.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 You have ordained your testimonies in righteousness, and in exceeding faithfulness.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal consumes me, because my enemies have forgotten your words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Your word is very pure, and your servant loves it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have found me; your commands delight me.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness of your testimonies is forever; give me understanding that I may live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I call with my whole heart; answer me, O Yahweh. I will keep your statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I call to you. Save me, and I will heed your testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I rise early in the dawn and cry for help; I hope in your word.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 My eyes anticipate the night watches, that I may meditate on your word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according to your loyal love; O Yahweh, preserve my life according to your justice.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Those who pursue a wicked purpose draw near; they are far from your law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 You are near, O Yahweh, and all your commands are truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Concerning your testimonies, I knew long ago that you have established them forever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 See my misery and rescue me, for I do not forget your law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead my cause and redeem me; preserve my life according to your word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Your mercies are great, O Yahweh; preserve my life according to your ordinances.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 My persecutors and enemies are many, yet I do not turn aside from your testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I see the treacherous and I feel disgust, because they do not heed your word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider that I love your precepts; O Yahweh, according to your loyal love preserve my life.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The ⌞whole⌟ of your word is truth, and your every righteous judgment endures forever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes persecute me without cause, but my heart trembles because of your word.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I am rejoicing over your word, like one who finds great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor falsehood; I love your law.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 I praise you seven times in the day for your righteous ordinances.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace is for those who love your law, and they do not have a cause for stumbling.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I hope for your salvation, O Yahweh, and do your commands.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul heeds your testimonies, and I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I heed your precepts and testimonies, because all my ways are before you.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry come before you, O Yahweh; give me understanding according to your word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my plea come before you; Deliver me according to your word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Let my lips pour out praise, because you teach me your statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Let my tongue sing of your word, because all your commands are right.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let your hand be my help, because I have chosen your precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I long for your salvation, O Yahweh, and your law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live that it may praise you, and let your ordinances help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have wandered like a lost sheep; seek your servant, because I do not forget your commands.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.