Salmos 119
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of Yahweh.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blessed are those who keep his testimonies; they seek him with a whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 They also do no wrong; they walk in his ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 You have commanded your precepts, that we should keep them diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways were steadfast, to keep your statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then I would not be ashamed when I look to all your commands.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give you thanks with an upright heart, when I learn your righteous laws.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will heed your statutes; do not utterly forsake me.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 How can a young man keep his way pure? By taking heed according to your word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart I have sought you; do not let me stray from your commands.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 In my heart I have hidden your word, so that I may not sin against you.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed are you, O Yahweh. Teach me your statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips I have told of all the ordinances of your mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 In the way of your testimonies I have rejoiced as I would over all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate on your precepts and look at your ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will take delight in your statutes; I will not forget your word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Deal bountifully with your servant, that I may live and heed your word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Uncover my eyes, that I may look at wonderful things from your law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a sojourner on the earth; do not hide your commands from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul is crushed with longing for your ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 You rebuke the arrogant, the accursed, who stray from your commands.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 ⌞Remove from⌟ me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Even though princes sit and speak against me, your servant meditates on your statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Your testimonies are my delight, ⌞my counselors⌟.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 My soul clings to the dust; revive me according to your word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I told of my ways, and you answered me; teach me your statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful things.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul weeps because of grief; strengthen me according to your word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the deceptive way, and graciously give me your law.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the faithful way; I have set your ordinances before me.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cling to your testimonies; O Yahweh, do not let me be put to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of your commands, for you will enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Teach me, O Yahweh, the way of your statutes, and I will keep it to the end.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, that I may keep your law and heed it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Cause me to walk in the path of your commands, for I delight in it.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart to your testimonies, and not to dishonest gain.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away my eyes from looking at what is worthless; revive me in your ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Fulfill your word to your servant, which is to bring about a reverence for you.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Look, I have longed for your precepts; revive me in your righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Let your acts of loyal love also come to me, O Yahweh, your salvation according to your word.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Then I will have an answer for the one who taunts me, for I trust your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And do not snatch the word of truth utterly from my mouth, for I hope in your ordinances.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So I will heed your law continually, forever and ever.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will go about ⌞freely⌟, for I have sought your precepts.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 And I will speak of your testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will take delight in your commands, which I love.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 And I will lift up my hands to your commands, which I love, and I will meditate on your statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Remember your word to your servant, upon which you have caused me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my misery: that your word preserves my life.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The arrogant utterly deride me; I have not turned aside from your law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I remember your ordinances of old, O Yahweh, and I take comfort.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Rage seizes me because of the wicked, those who forsake your law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my sojourning.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I remember your name in the night, O Yahweh, and I heed your law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This has been mine, that I have kept your precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Yahweh is my portion; I intend to heed your words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I ⌞seek your favor⌟ with my whole heart; be gracious to me according to your word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I think about my ways, and turn my feet to your testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I hurry and do not delay to heed your commands.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The cords of the wicked surround me, but I do not forget your law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 In the middle of the night I rise to give you thanks, because of your righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all who fear you and heed your precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O Yahweh, is full of your loyal love. Teach me your statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 You have dealt well with your servant, O Yahweh, according to your word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good discernment and knowledge, for I believe your commands.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I was going astray, but now I heed your word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 You are good and do good; teach me your statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The arrogant smear me with lies; I keep your precepts with my whole heart.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is insensitive like fat; As for me, I take delight in your law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I was afflicted, so that I might learn your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver coins.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Your hands have made me and established me; give me understanding that I may learn your commands.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Those who fear you will see me and be glad, because I hope in your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O Yahweh, that your judgments are right, and that in faithfulness you afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Please let your loyal love comfort me, according to your word to your servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let your mercies come to me, that I may live, for your law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the arrogant be put to shame, because they have wronged me with lies. As for me, I will meditate on your precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those who fear you turn to me, even those who know your testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 May my heart be blameless in your statutes, so that I may not be ashamed.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 My soul languishes for your salvation; I hope in your word.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 My eyes long for your word, saying, “When will you comfort me?”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of your servant? When will you execute justice against those who persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The arrogant have dug pits for me, which is not according to your law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All your commands are faithful. They persecute me deceitfully; help me!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They have almost destroyed me on the earth, but I have not forsaken your precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 According to your loyal love preserve me alive, so that I may heed the testimony from your mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Forever, O Yahweh, your word ⌞is settled⌟ in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Your faithfulness endures ⌞throughout all generations⌟. You have established the earth and it stands.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 By your ordinances they stand today, for all are your servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless your law had been my delight, then I would have perished in my misery.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will not ever forget your precepts, for by them you revive me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 For me the wicked lie in wait to destroy me. I give attention to your testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen a limit to every perfection; your command is very broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 How I love your law! The whole day it is my meditation.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Your commands make me wiser than my enemies, because they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more insight than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than the elders, for I keep your precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have restrained my feet from every evil way, so that I may heed your word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How smooth are your words to my palate, more than honey in my mouth.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From your precepts I get understanding, therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn an oath and confirmed it, to heed ⌞your righteous ordinances⌟.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am very much afflicted; O Yahweh, revive me according to your word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Please accept the freewill offerings of my mouth, O Yahweh, and teach me your ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My life is ⌞in danger⌟ continually, yet I do not forget your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me, yet I do not wander from your precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 I have taken as my own your testimonies forever, for they are the joy of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to do your statutes forever, to the end.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 I hate ⌞the double-minded⌟, but I love your law.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Turn aside from me, you evildoers, for I will keep the commands of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Sustain me according to your word, that I may live, and do not let me be ashamed of my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Uphold me, that I may be delivered, and have regard for your statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 You reject all who stray from your statutes, for their deceit is a breach of faith.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 You remove all the wicked of the earth like dross, therefore I love your testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh trembles for fear of you, and I am afraid of your judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Pledge good for your servant; do not let the arrogant oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 My eyes long for your salvation, and your righteous word.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with your servant according to your loyal love, and teach me your statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am your servant; give me understanding, that I may know your statutes.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for Yahweh to act, for they have broken your law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love your commands more than gold, even fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore all your precepts of everything I regard as right; I hate every false way.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Your testimonies are miracles, therefore my soul keeps them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The unfolding of your words gives light, giving understanding to the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I open my mouth and pant, because I long for your commands.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn to me and be gracious to me, as is proper for those who love your name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Direct my steps in your word, and do not let any iniquity gain power over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of humankind, that I may heed your precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Shine your face on your servant, and teach me your statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Streams of water flow down from my eyes, because people do not heed your law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 You are righteous, O Yahweh, and your ordinances are upright.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 You have ordained your testimonies in righteousness, and in exceeding faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal consumes me, because my enemies have forgotten your words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Your word is very pure, and your servant loves it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised, yet I do not forget your precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have found me; your commands delight me.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 The righteousness of your testimonies is forever; give me understanding that I may live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 I call with my whole heart; answer me, O Yahweh. I will keep your statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I call to you. Save me, and I will heed your testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rise early in the dawn and cry for help; I hope in your word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 My eyes anticipate the night watches, that I may meditate on your word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to your loyal love; O Yahweh, preserve my life according to your justice.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Those who pursue a wicked purpose draw near; they are far from your law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 You are near, O Yahweh, and all your commands are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Concerning your testimonies, I knew long ago that you have established them forever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 See my misery and rescue me, for I do not forget your law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead my cause and redeem me; preserve my life according to your word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Your mercies are great, O Yahweh; preserve my life according to your ordinances.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 My persecutors and enemies are many, yet I do not turn aside from your testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I see the treacherous and I feel disgust, because they do not heed your word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Consider that I love your precepts; O Yahweh, according to your loyal love preserve my life.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The ⌞whole⌟ of your word is truth, and your every righteous judgment endures forever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princes persecute me without cause, but my heart trembles because of your word.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I am rejoicing over your word, like one who finds great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood; I love your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 I praise you seven times in the day for your righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace is for those who love your law, and they do not have a cause for stumbling.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I hope for your salvation, O Yahweh, and do your commands.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul heeds your testimonies, and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I heed your precepts and testimonies, because all my ways are before you.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Let my cry come before you, O Yahweh; give me understanding according to your word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my plea come before you; Deliver me according to your word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips pour out praise, because you teach me your statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of your word, because all your commands are right.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let your hand be my help, because I have chosen your precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I long for your salvation, O Yahweh, and your law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live that it may praise you, and let your ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have wandered like a lost sheep; seek your servant, because I do not forget your commands.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.