Salmos 107
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh declare it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered from the lands, from east and from west, from north and from south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness, in a desert. They could find no way to a city to inhabit.
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, their soul grew faint within them.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried out to Yahweh in their trouble. He delivered them from their distresses
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 and led them by a straight way to get to a city to inhabit.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 for he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Those who sat in darkness and gloom, prisoners of misery and iron—
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 he therefore humbled their heart with trouble. They stumbled and there was no helper.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they called to Yahweh for help in their trouble; he saved them from their distresses.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness and gloom, and tore off their bonds.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools, because of their rebellious way and their iniquities, were afflicted.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Their soul abhorred all food, and they approached the gates of death.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they called to Yahweh for help in their trouble. He saved them from their distresses.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent his word and healed them, and he delivered them from their pits.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 and let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Those who went down to the sea into ships, doing business on the ⌞high seas⌟,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 they saw the works of Yahweh, and his wonderful deeds in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he spoke and raised up a stormy wind, and it whipped up its waves.
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They rose to the heavens; they plunged to the depths. Their soul melted in their calamity.
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reeled and staggered like a drunkard, and ⌞they were at their wits’ end⌟.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cried out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He made the storm be still and their waves became calm.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Then they were glad because they grew silent, so he guided them to their desired harbor.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 and let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He turns rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground,
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 a fruitful land into a salty place, because of the evil of its inhabitants.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He turns a wilderness into a pool of water and a dry land into springs of water.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And he settles the hungry there, so that they may establish a city to inhabit,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 and sow fields and plant vineyards, ⌞that they may yield fruit at harvest⌟.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 he pours contempt on princes and causes them to wander in a trackless waste.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But he protects the needy from misery, and he makes their families like a flock.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever is wise, then let him observe these things, and let them consider Yahweh’s acts of loyal love.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.