Salmos 107

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh declare it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 and gathered from the lands, from east and from west, from north and from south.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert. They could find no way to a city to inhabit.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Hungry and thirsty, their soul grew faint within them.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Then they cried out to Yahweh in their trouble. He delivered them from their distresses
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 and led them by a straight way to get to a city to inhabit.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 for he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Those who sat in darkness and gloom, prisoners of misery and iron—
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 because they rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 he therefore humbled their heart with trouble. They stumbled and there was no helper.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they called to Yahweh for help in their trouble; he saved them from their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 He brought them out of darkness and gloom, and tore off their bonds.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their rebellious way and their iniquities, were afflicted.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 Their soul abhorred all food, and they approached the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they called to Yahweh for help in their trouble. He saved them from their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 He sent his word and healed them, and he delivered them from their pits.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 and let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his works with rejoicing.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Those who went down to the sea into ships, doing business on the ⌞high seas⌟,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 they saw the works of Yahweh, and his wonderful deeds in the deep.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he spoke and raised up a stormy wind, and it whipped up its waves.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 They rose to the heavens; they plunged to the depths. Their soul melted in their calamity.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 They reeled and staggered like a drunkard, and ⌞they were at their wits’ end⌟.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Then they cried out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 He made the storm be still and their waves became calm.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Then they were glad because they grew silent, so he guided them to their desired harbor.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 and let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 a fruitful land into a salty place, because of the evil of its inhabitants.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water and a dry land into springs of water.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 And he settles the hungry there, so that they may establish a city to inhabit,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 and sow fields and plant vineyards, ⌞that they may yield fruit at harvest⌟.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 he pours contempt on princes and causes them to wander in a trackless waste.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But he protects the needy from misery, and he makes their families like a flock.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Whoever is wise, then let him observe these things, and let them consider Yahweh’s acts of loyal love.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.