Salmos 107
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Let the redeemed of Yahweh declare it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 and gathered from the lands, from east and from west, from north and from south.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert. They could find no way to a city to inhabit.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul grew faint within them.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Then they cried out to Yahweh in their trouble. He delivered them from their distresses
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 and led them by a straight way to get to a city to inhabit.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 for he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Those who sat in darkness and gloom, prisoners of misery and iron—
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 he therefore humbled their heart with trouble. They stumbled and there was no helper.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they called to Yahweh for help in their trouble; he saved them from their distresses.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and gloom, and tore off their bonds.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their rebellious way and their iniquities, were afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 Their soul abhorred all food, and they approached the gates of death.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Then they called to Yahweh for help in their trouble. He saved them from their distresses.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 He sent his word and healed them, and he delivered them from their pits.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 and let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Those who went down to the sea into ships, doing business on the ⌞high seas⌟,
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 they saw the works of Yahweh, and his wonderful deeds in the deep.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 For he spoke and raised up a stormy wind, and it whipped up its waves.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 They rose to the heavens; they plunged to the depths. Their soul melted in their calamity.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 They reeled and staggered like a drunkard, and ⌞they were at their wits’ end⌟.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Then they cried out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distresses.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 He made the storm be still and their waves became calm.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Then they were glad because they grew silent, so he guided them to their desired harbor.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 and let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 He turns rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 a fruitful land into a salty place, because of the evil of its inhabitants.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He turns a wilderness into a pool of water and a dry land into springs of water.
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 And he settles the hungry there, so that they may establish a city to inhabit,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 and sow fields and plant vineyards, ⌞that they may yield fruit at harvest⌟.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 he pours contempt on princes and causes them to wander in a trackless waste.
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 But he protects the needy from misery, and he makes their families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Whoever is wise, then let him observe these things, and let them consider Yahweh’s acts of loyal love.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.