Salmos 107
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Yahweh declare it, those whom he has redeemed from the hand of the enemy
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered from the lands, from east and from west, from north and from south.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert. They could find no way to a city to inhabit.
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Hungry and thirsty, their soul grew faint within them.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried out to Yahweh in their trouble. He delivered them from their distresses
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 and led them by a straight way to get to a city to inhabit.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 for he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Those who sat in darkness and gloom, prisoners of misery and iron—
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 because they rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 he therefore humbled their heart with trouble. They stumbled and there was no helper.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they called to Yahweh for help in their trouble; he saved them from their distresses.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and gloom, and tore off their bonds.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 for he shatters the doors of bronze, and cuts through the bars of iron.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their rebellious way and their iniquities, were afflicted.
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorred all food, and they approached the gates of death.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they called to Yahweh for help in their trouble. He saved them from their distresses.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent his word and healed them, and he delivered them from their pits.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love, and his wonderful deeds for the children of humankind,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 and let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Those who went down to the sea into ships, doing business on the ⌞high seas⌟,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 they saw the works of Yahweh, and his wonderful deeds in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he spoke and raised up a stormy wind, and it whipped up its waves.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They rose to the heavens; they plunged to the depths. Their soul melted in their calamity.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reeled and staggered like a drunkard, and ⌞they were at their wits’ end⌟.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Then they cried out to Yahweh in their trouble, and he brought them out of their distresses.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 He made the storm be still and their waves became calm.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Then they were glad because they grew silent, so he guided them to their desired harbor.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Let them give thanks to Yahweh for his loyal love and his wonderful deeds for the children of humankind,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 and let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He turns rivers into a wilderness and springs of water into thirsty ground,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land into a salty place, because of the evil of its inhabitants.
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He turns a wilderness into a pool of water and a dry land into springs of water.
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And he settles the hungry there, so that they may establish a city to inhabit,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 and sow fields and plant vineyards, ⌞that they may yield fruit at harvest⌟.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 And he blesses them and they multiply greatly, and he does not let their cattle become few.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 he pours contempt on princes and causes them to wander in a trackless waste.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But he protects the needy from misery, and he makes their families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Whoever is wise, then let him observe these things, and let them consider Yahweh’s acts of loyal love.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.