Salmos 102

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 and pours out his lament before Yahweh. O Yahweh, hear my prayer, and let my cry for help come to you.
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Do not hide your face from me in the day of my trouble. Incline your ear to me. In the day I call, answer me quickly,
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 for my days vanish in smoke, and my bones are charred like a hearth.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My heart is struck like grass and withers. Indeed, I forget to eat my bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 Because of the sound of my groaning my bones cling to my skin.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I am like an owl of the wilderness; I am like a little owl of the ruins.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I lie awake and I am like a lone bird on a roof.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 All the day my enemies reproach me; those who mock me swear oaths against me.
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 Indeed, I eat ashes like bread and mix my drink with tears
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 because of your indignation and anger, for you have picked me up and thrown me away.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My days are like a lengthened shadow, and I wither like grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But you, O Yahweh, abide forever, and your remembrance ⌞from generation to generation⌟.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 You rise up and take pity on Zion, because it is time to favor it, for the appointed time has come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 Your servants take pleasure in her stones, and show favor to its dust.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth your glory.
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 For Yahweh will rebuild Zion; he will appear in his glory.
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He will turn his attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 Let this be written for the next generation, so that a people yet to be created may praise Yah,
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 that he looked down from his holy height. Yahweh looked from heaven over the earth
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 to hear the groaning of the prisoner, to liberate ⌞those destined to die⌟,
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 so that they may make known in Zion the name of Yahweh, and his praise in Jerusalem,
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 when the peoples assemble, together with kingdoms, to serve Yahweh.
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He has broken my strength along the way; he has cut short my days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I say, “My God, do not carry me off from my life in the middle of my days.” Your years continue throughout all generations.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 They will perish, but you will endure. And like a garment they will all wear out, you will replace them like clothing, and they will be set aside.
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But you are the same, and your years do not end.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The children of your servants will continue, and their ⌞descendants⌟ will be established before you.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.