Salmos 102

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 and pours out his lament before Yahweh. O Yahweh, hear my prayer, and let my cry for help come to you.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Do not hide your face from me in the day of my trouble. Incline your ear to me. In the day I call, answer me quickly,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 for my days vanish in smoke, and my bones are charred like a hearth.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 My heart is struck like grass and withers. Indeed, I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Because of the sound of my groaning my bones cling to my skin.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 I am like an owl of the wilderness; I am like a little owl of the ruins.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 I lie awake and I am like a lone bird on a roof.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 All the day my enemies reproach me; those who mock me swear oaths against me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Indeed, I eat ashes like bread and mix my drink with tears
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 because of your indignation and anger, for you have picked me up and thrown me away.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 My days are like a lengthened shadow, and I wither like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 But you, O Yahweh, abide forever, and your remembrance ⌞from generation to generation⌟.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 You rise up and take pity on Zion, because it is time to favor it, for the appointed time has come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Your servants take pleasure in her stones, and show favor to its dust.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth your glory.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 For Yahweh will rebuild Zion; he will appear in his glory.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 He will turn his attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Let this be written for the next generation, so that a people yet to be created may praise Yah,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 that he looked down from his holy height. Yahweh looked from heaven over the earth
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 to hear the groaning of the prisoner, to liberate ⌞those destined to die⌟,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 so that they may make known in Zion the name of Yahweh, and his praise in Jerusalem,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 when the peoples assemble, together with kingdoms, to serve Yahweh.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He has broken my strength along the way; he has cut short my days.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I say, “My God, do not carry me off from my life in the middle of my days.” Your years continue throughout all generations.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Long ago you laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 They will perish, but you will endure. And like a garment they will all wear out, you will replace them like clothing, and they will be set aside.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But you are the same, and your years do not end.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 The children of your servants will continue, and their ⌞descendants⌟ will be established before you.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.