Provérbios 27
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Do not boast ⌞about tomorrow⌟, for you do not know what the day will bring.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 May another praise you and not your own mouth, a stranger and not your own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Heavy is a stone and weighty is sand, but the provocation of a fool is heavier than both of them.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Cruel is wrath and overwhelming is anger, but who will stand before jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better a rebuke that is open than a love that is hidden.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 The wounds of a friend mean well, but the kisses of an enemy are profane.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 An ⌞appetite⌟ that is sated spurns honey, but to an ⌞appetite⌟ that is ravenous, all bitterness is sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Like a bird that strays from its nest, so is a man who strays from his place.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Perfume and incense will gladden a heart, and the pleasantness of one’s friend is ⌞personal advice⌟.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 As for your friend and a friend of your father, do not forsake them, and the house of your brother, do not enter on the day of your calamity. Better is a close neighbor than a distant brother.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Be wise, my child, and make my heart glad, and I will answer him who reproaches me with a word.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 When the clever sees danger, he hides; the simple go on and suffer.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take his garment, for he gives surety to a stranger, and to ⌞an adulteress⌟—so take his pledge.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, a curse will be reckoned to him.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Dripping constantly on a day of heavy rain and a woman of contention are alike.
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 In restraining her, he restrains wind, and his right hand will grasp oil.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 As iron sharpens iron, so ⌞one man sharpens another⌟.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 As the waters reflect ⌞face to face⌟, so the heart of a person reflects the person.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol and Abaddon will not be satisfied, and the eyes of a person will not be satisfied either.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 A crucible is for the silver, and a furnace for the gold, but a man is tested by the mouth of him who praises him.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 If you crush a fool in the mortar with the pestle ⌞along with⌟ the crushed grain, it will not drive folly from upon him.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 You will surely know the ⌞condition⌟ of your flock; your heart attends to the herds.
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 For riches are not forever, nor a crown for generation after generation.
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 When the grass is gone, then green growth will appear, and the herbs of the mountains will be gathered.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 Lambs will be your clothing, and goats the price of the field.
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 And there will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and the ⌞nourishment⌟ of your maidservants.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.