Provérbios 27
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 Do not boast ⌞about tomorrow⌟, for you do not know what the day will bring.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que ele trará.
2 May another praise you and not your own mouth, a stranger and not your own lips.
2 Que um outro te louve, e não a tua própria boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Heavy is a stone and weighty is sand, but the provocation of a fool is heavier than both of them.
3 A pedra é pesada, e a areia é espessa; porém a ira do insensato é mais pesada que ambas.
4 Cruel is wrath and overwhelming is anger, but who will stand before jealousy?
4 O furor é cruel e a ira impetuosa, mas quem poderá enfrentar a inveja?
5 Better a rebuke that is open than a love that is hidden.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend mean well, but the kisses of an enemy are profane.
6 Leais são as feridas feitas pelo amigo, mas os beijos do inimigo são enganosos.
7 An ⌞appetite⌟ that is sated spurns honey, but to an ⌞appetite⌟ that is ravenous, all bitterness is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas para a alma faminta todo amargo é doce.
8 Like a bird that strays from its nest, so is a man who strays from his place.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe da sua morada.
9 Perfume and incense will gladden a heart, and the pleasantness of one’s friend is ⌞personal advice⌟.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim o faz a doçura do amigo pelo conselho cordial.
10 As for your friend and a friend of your father, do not forsake them, and the house of your brother, do not enter on the day of your calamity. Better is a close neighbor than a distant brother.
10 Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my child, and make my heart glad, and I will answer him who reproaches me with a word.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 When the clever sees danger, he hides; the simple go on and suffer.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take his garment, for he gives surety to a stranger, and to ⌞an adulteress⌟—so take his pledge.
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe até a sua roupa, e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, a curse will be reckoned to him.
14 O que, pela manhã de madrugada, abençoa o seu amigo em alta voz, lho será imputado por maldição.
15 Dripping constantly on a day of heavy rain and a woman of contention are alike.
15 O gotejar contínuo em dia de grande chuva, e a mulher contenciosa, uma e outra são semelhantes;
16 In restraining her, he restrains wind, and his right hand will grasp oil.
16 Tentar moderá-la será como deter o vento, ou como conter o óleo dentro da sua mão direita.
17 As iron sharpens iron, so ⌞one man sharpens another⌟.
17 Como o ferro com ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 He who tends a fig tree will eat its fruit, and he who guards his master will be honored.
18 O que cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que atenta para o seu senhor será honrado.
19 As the waters reflect ⌞face to face⌟, so the heart of a person reflects the person.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon will not be satisfied, and the eyes of a person will not be satisfied either.
20 Como o inferno e a perdição nunca se fartam, assim os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 A crucible is for the silver, and a furnace for the gold, but a man is tested by the mouth of him who praises him.
21 Como o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem é provado pelos louvores.
22 If you crush a fool in the mortar with the pestle ⌞along with⌟ the crushed grain, it will not drive folly from upon him.
22 Ainda que repreendas o tolo como quem bate o trigo com a mão de gral entre grãos pilados, não se apartará dele a sua estultícia.
23 You will surely know the ⌞condition⌟ of your flock; your heart attends to the herds.
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre os teus rebanhos,
24 For riches are not forever, nor a crown for generation after generation.
24 Porque o tesouro não dura para sempre; e durará a coroa de geração em geração?
25 When the grass is gone, then green growth will appear, and the herbs of the mountains will be gathered.
25 Quando brotar a erva, e aparecerem os renovos, e se juntarem as ervas dos montes,
26 Lambs will be your clothing, and goats the price of the field.
26 Então os cordeiros serão para te vestires, e os bodes para o preço do campo;
27 And there will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and the ⌞nourishment⌟ of your maidservants.
27 E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.