Lamentações 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 Remember, O Yahweh, what has become of us; take note, and see our disgrace!
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses, to foreigners.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 We have become orphans, fatherless, our mothers are like widows.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 ⌞We pay for water with money⌟, our wood comes to us at a price.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 We are driven on our necks; we are weary, there is no rest for us.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 We have made a deal with Egypt and Assyria to be satisfied with food.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Our fathers have sinned, they are no more; we bear their iniquity.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 ⌞We risk our life for food⌟ because of the sword of the desert.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the scorching famine.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 They raped women in Zion, young women in the cities of Judah.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 They hang princes by their hand; they do not show respect before elders.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Young men must carry a hand-mill and boys stumble under the wood.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Elders are no longer at the gate, young men no longer play stringed instruments.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 The joy of our hearts has stopped; our circle-dancing has changed to a mourning ceremony.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 Because of this, our heart has become faint, because of these, our eyes have become dim.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 Because of Mount Zion, which lies desolate, ⌞foxes tread on it⌟.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 You, O Yahweh, will sit forever on your throne for generation to generation.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 Why have you forgotten us forever? Why have you forsaken us ⌞for so long⌟?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 Restore us to you, O Yahweh, that we will be restored; renew our days as of old.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.