Lamentações 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Remember, O Yahweh, what has become of us; take note, and see our disgrace!
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses, to foreigners.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 We have become orphans, fatherless, our mothers are like widows.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 ⌞We pay for water with money⌟, our wood comes to us at a price.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 We are driven on our necks; we are weary, there is no rest for us.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 We have made a deal with Egypt and Assyria to be satisfied with food.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 Our fathers have sinned, they are no more; we bear their iniquity.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 ⌞We risk our life for food⌟ because of the sword of the desert.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 Our skin is hot like an oven because of the scorching famine.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 They raped women in Zion, young women in the cities of Judah.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 They hang princes by their hand; they do not show respect before elders.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 Young men must carry a hand-mill and boys stumble under the wood.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 Elders are no longer at the gate, young men no longer play stringed instruments.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 The joy of our hearts has stopped; our circle-dancing has changed to a mourning ceremony.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 Because of this, our heart has become faint, because of these, our eyes have become dim.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 Because of Mount Zion, which lies desolate, ⌞foxes tread on it⌟.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 You, O Yahweh, will sit forever on your throne for generation to generation.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 Why have you forgotten us forever? Why have you forsaken us ⌞for so long⌟?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 Restore us to you, O Yahweh, that we will be restored; renew our days as of old.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.