Lamentações 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 Remember, O Yahweh, what has become of us; take note, and see our disgrace!
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses, to foreigners.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas, a forasteiros.
3 We have become orphans, fatherless, our mothers are like widows.
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 ⌞We pay for water with money⌟, our wood comes to us at a price.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 We are driven on our necks; we are weary, there is no rest for us.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados e não temos descanso.
6 We have made a deal with Egypt and Assyria to be satisfied with food.
6 Aos egípcios estendemos as mãos, e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers have sinned, they are no more; we bear their iniquity.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós levamos as suas maldades.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.
8 Servos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 ⌞We risk our life for food⌟ because of the sword of the desert.
9 Com perigo de nossas vidas, trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the scorching famine.
10 Nossa pele se enegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They raped women in Zion, young women in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 They hang princes by their hand; they do not show respect before elders.
12 Os príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Young men must carry a hand-mill and boys stumble under the wood.
13 Aos jovens obrigam a moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Elders are no longer at the gate, young men no longer play stringed instruments.
14 Os velhos já não têm assento à porta, os jovens já não cantam.
15 The joy of our hearts has stopped; our circle-dancing has changed to a mourning ceremony.
15 Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos.
17 Because of this, our heart has become faint, because of these, our eyes have become dim.
17 Por isso, desmaiou o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 Because of Mount Zion, which lies desolate, ⌞foxes tread on it⌟.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 You, O Yahweh, will sit forever on your throne for generation to generation.
19 Tu, Senhor , permaneces eternamente, e o teu trono, de geração em geração.
20 Why have you forgotten us forever? Why have you forsaken us ⌞for so long⌟?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Restore us to you, O Yahweh, that we will be restored; renew our days as of old.
21 Converte-nos, Senhor , a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
22 Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.