Lamentações 5

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Remember, O Yahweh, what has become of us; take note, and see our disgrace!
1 Lembra-te, ó ­SENHOR, do que nos sobreveio; considera e contempla a nossa desonra.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses, to foreigners.
2 A nossa herança foi passada aos estrangeiros, e as nossas casas aos forasteiros.
3 We have become orphans, fatherless, our mothers are like widows.
3 Nós somos órfãos, e sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 ⌞We pay for water with money⌟, our wood comes to us at a price.
4 Nós bebemos a nossa água por dinheiro; nossa madeira é vendida para nós.
5 We are driven on our necks; we are weary, there is no rest for us.
5 Nossos pescoços estão sob perseguição; nós trabalhamos, e não temos descanso.
6 We have made a deal with Egypt and Assyria to be satisfied with food.
6 Nós demos a mão aos egípcios e a os assírios, para estarem satisfeitos com o pão.
7 Our fathers have sinned, they are no more; we bear their iniquity.
7 Nossos pais pecaram, e não mais existem; e nós carregamos as suas iniquidades.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hand.
8 Servos governaram sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 ⌞We risk our life for food⌟ because of the sword of the desert.
9 Nós obtemos o nosso pão com o risco de nossas vidas, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is hot like an oven because of the scorching famine.
10 A nossa pele estava negra como um forno, por causa da fome terrível.
11 They raped women in Zion, young women in the cities of Judah.
11 Eles violentaram as mulheres em Sião, e as donzelas nas cidades de Judá.
12 They hang princes by their hand; they do not show respect before elders.
12 Os príncipes são enforcados pelas suas mãos; as faces dos anciãos não foram honradas.
13 Young men must carry a hand-mill and boys stumble under the wood.
13 Eles levaram os homens jovens para moer, e as crianças caíram sob a madeira.
14 Elders are no longer at the gate, young men no longer play stringed instruments.
14 Os anciãos cessaram de ir ao portão, os homens jovens da sua música.
15 The joy of our hearts has stopped; our circle-dancing has changed to a mourning ceremony.
15 A alegria do nosso coração cessou; a nossa dança foi transformada em pranto.
16 The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned!
16 A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Because of this, our heart has become faint, because of these, our eyes have become dim.
17 Por isso nosso coração está fraco; por causa dessas coisas os nossos olhos estão turvos.
18 Because of Mount Zion, which lies desolate, ⌞foxes tread on it⌟.
18 Por causa da montanha de Sião, que está desolada, as raposas caminham sobre ela.
19 You, O Yahweh, will sit forever on your throne for generation to generation.
19 Tu, ó ­SENHOR, permaneces para sempre; e o teu trono de geração em geração.
20 Why have you forgotten us forever? Why have you forsaken us ⌞for so long⌟?
20 Por que te esqueces de nós para sempre, e nos abandonas por tempo tão prolongado?
21 Restore us to you, O Yahweh, that we will be restored; renew our days as of old.
21 Faz-nos voltar para ti, ó ­SENHOR, e nós voltaremos; renova nossos dias como nos tempos antigos.
22 Unless you have utterly rejected us, unless you are angry with us beyond measure.
22 Mas tu nos rejeitaste completamente; tu estás muito furioso contra nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.