Jó 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 “Call now, is there anyone answering you? And to which of the holy ones will you turn?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 For vexation will slay the fool, and jealousy will kill the simple.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer—
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 whose harvest the hungry eats, and he takes it ⌞from behind⌟ the thorns; and the thirsty pants after their wealth.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Indeed, mischief does not come from the dust, and trouble does not sprout from the earth.
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 But a human being is born to trouble, and ⌞they soar aloft⌟ like ⌞sparks⌟.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 “But I myself will seek God, and to God I would commit my cause.
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 He is doing great and ⌞unsearchable⌟ things, marvelous things ⌞without number⌟—
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 the one who is giving rain on the ⌞surface of⌟ the earth and is sending water on the ⌞surface of⌟ the fields,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 He is capturing the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 In the daytime they meet with darkness, and they grope at noon as in the night.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 And he saves from the sword of their mouth, ⌞even⌟ the poor from the hand of the strong.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 “Look, happy is the human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai,
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 for he himself wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 ⌞From⌟ six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the ⌞power of⌟ the sword.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of destruction when it comes.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 For your covenant will be with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 And you shall know that your offspring are many, and your descendants like the vegetation of the earth.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 You shall come in maturity to the grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 “Look, we have searched this out—it is true; hear it and know it ⌞yourself⌟.”
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.