Jó 5

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Call now, is there anyone answering you? And to which of the holy ones will you turn?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 For vexation will slay the fool, and jealousy will kill the simple.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer—
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 whose harvest the hungry eats, and he takes it ⌞from behind⌟ the thorns; and the thirsty pants after their wealth.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Indeed, mischief does not come from the dust, and trouble does not sprout from the earth.
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 But a human being is born to trouble, and ⌞they soar aloft⌟ like ⌞sparks⌟.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “But I myself will seek God, and to God I would commit my cause.
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 He is doing great and ⌞unsearchable⌟ things, marvelous things ⌞without number⌟—
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 the one who is giving rain on the ⌞surface of⌟ the earth and is sending water on the ⌞surface of⌟ the fields,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 He is capturing the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 In the daytime they meet with darkness, and they grope at noon as in the night.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 And he saves from the sword of their mouth, ⌞even⌟ the poor from the hand of the strong.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 “Look, happy is the human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai,
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 for he himself wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 ⌞From⌟ six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the ⌞power of⌟ the sword.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of destruction when it comes.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 For your covenant will be with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 And you shall know that your offspring are many, and your descendants like the vegetation of the earth.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 You shall come in maturity to the grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 “Look, we have searched this out—it is true; hear it and know it ⌞yourself⌟.”
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.