Jó 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 “Call now, is there anyone answering you? And to which of the holy ones will you turn?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 For vexation will slay the fool, and jealousy will kill the simple.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer—
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 whose harvest the hungry eats, and he takes it ⌞from behind⌟ the thorns; and the thirsty pants after their wealth.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Indeed, mischief does not come from the dust, and trouble does not sprout from the earth.
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 But a human being is born to trouble, and ⌞they soar aloft⌟ like ⌞sparks⌟.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 “But I myself will seek God, and to God I would commit my cause.
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 He is doing great and ⌞unsearchable⌟ things, marvelous things ⌞without number⌟—
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 the one who is giving rain on the ⌞surface of⌟ the earth and is sending water on the ⌞surface of⌟ the fields,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 He is capturing the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 In the daytime they meet with darkness, and they grope at noon as in the night.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 And he saves from the sword of their mouth, ⌞even⌟ the poor from the hand of the strong.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 “Look, happy is the human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai,
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 for he himself wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 ⌞From⌟ six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the ⌞power of⌟ the sword.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of destruction when it comes.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 For your covenant will be with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 And you shall know that your offspring are many, and your descendants like the vegetation of the earth.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 You shall come in maturity to the grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 “Look, we have searched this out—it is true; hear it and know it ⌞yourself⌟.”
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.