Jó 5
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 “Call now, is there anyone answering you? And to which of the holy ones will you turn?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 For vexation will slay the fool, and jealousy will kill the simple.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 I have seen a fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 His children are far from deliverance, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer—
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 whose harvest the hungry eats, and he takes it ⌞from behind⌟ the thorns; and the thirsty pants after their wealth.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Indeed, mischief does not come from the dust, and trouble does not sprout from the earth.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 But a human being is born to trouble, and ⌞they soar aloft⌟ like ⌞sparks⌟.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 “But I myself will seek God, and to God I would commit my cause.
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 He is doing great and ⌞unsearchable⌟ things, marvelous things ⌞without number⌟—
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 the one who is giving rain on the ⌞surface of⌟ the earth and is sending water on the ⌞surface of⌟ the fields,
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 He is capturing the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are rushed.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 In the daytime they meet with darkness, and they grope at noon as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 And he saves from the sword of their mouth, ⌞even⌟ the poor from the hand of the strong.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 So there is hope for the powerless, and wickedness shuts its mouth.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 “Look, happy is the human being whom God reproves; and you must not despise the discipline of Shaddai,
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 for he himself wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 ⌞From⌟ six troubles he will deliver you, and in seven evil shall not touch you.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 In famine he will redeem you from death, and in war from the ⌞power of⌟ the sword.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 From the scourge of the tongue you shall be hidden, and you shall not be afraid of destruction when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 At destruction and famine you shall laugh, and you shall not fear the wild animals of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 For your covenant will be with the stones of the field, and the wild animals of the field will be at peace with you.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 And you shall know that your tent is safe, and you will inspect your fold, and you shall not be missing anything.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 And you shall know that your offspring are many, and your descendants like the vegetation of the earth.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 You shall come in maturity to the grave, as the raising up of a stack of sheaves in its season.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Look, we have searched this out—it is true; hear it and know it ⌞yourself⌟.”
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.