Jó 29
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Then Job again took up his discourse and said,
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “⌞O that I were⌟ as in the months before, as in the days when God watched over me,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 when his shining lamp was over my head— by his light I walked through darkness—
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 as when I was in the days of my prime, when God’s confiding was over my ⌞house⌟,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 when Shaddaiwas still with me, my children were all around me,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 when my paths were washed in sour milk, and the rock poured out streams of oil for me.
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 “At my going out the gate to the city, I secured my seat in the square.
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Young men saw me and stepped aside, and the aged rose up and stood.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Officials refrained from talking, and they laid their hand on their mouth.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 The voices of nobles were hushed, and their tongue stuck to their palate.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 “When the ear heard and commended me, and the eye saw and testified in support of me
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 because I saved the needy who cried for help, and I saved the orphan for whom there was no helper.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 The blessing of the wretched came upon me, and I caused the widow’s heart to sing for joy.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a headband.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 “I was eyes to the blind, and I was feet to the lame.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 I was a father to the poor, and I investigated ⌞the stranger’s⌟ legal dispute.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 And I broke the evil one’s jaw bones, and I made his prey drop from his teeth.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “And I thought, ‘I will pass away in my nest, and like the phoenix I shall multiply my days.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 My roots were open to water, and dew spent the night on my branches;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 My glory was new with me, and ⌞I was revitalized regularly⌟.’
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 “They listened to me and waited, and they kept silent for my counsel.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 After my word, they did not speak again, and my word dropped down like dew upon them.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the spring rain.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 I smiled for them when they had no confidence in anything, and they did not extinguish the light of my face.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 I chose their way, and I sat as head, and I dwelled like a king among the troops, like one who comforts mourners.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.