Jó 20

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “Therefore my disquieting thoughts bring me back ⌞for the sake of⌟ my inward excitement.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I hear discipline that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 “Did you know this from of old, since the setting of the human being on earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 that the rejoicing of the wicked is ⌞short⌟, and the joy of the godless ⌞lasts only a moment⌟?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Even though his stature mounts up to the heaven, and his head reaches to the clouds,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 he will perish forever like his dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He will fly away like a dream, and they will not find him, and he will be chased away like a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye that saw him ⌞will not see him again⌟, and his place will no longer behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children will seek favors from the poor, and his hands will return his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones were full of his vigor, but it will lie down with him on the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 “Though wickedness tastes sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 though he spares it and does not let it go and holds it back in the midst of his palate,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 in his bowels his food is turned, the venom of horned vipers is ⌞within him⌟.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He swallows riches, but he vomits them up; God drives them out from his stomach.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He will suck the poison of horned vipers; the viper’s tongue will kill him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 ⌞He will not enjoy the streams⌟, the torrents of honey and curds.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 Returning the products of his toil, he will not swallow; according to the profit of his trade, ⌞he will not enjoy⌟,
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 for he has oppressed; he has abandoned the poor; he has seized a house but did not build it.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Because he has not known satisfaction in his stomach, ⌞he lets nothing escape that he desires⌟.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 ⌞There is nothing left after he has eaten⌟; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fullness of his excess ⌞he will be in distress⌟; all of misery’s power will come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 ⌞When his stomach fills up⌟, God will send ⌞his burning anger⌟ upon him, and he will let it rain down upon him as his food.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 “He will flee from an iron weapon, but an arrow of bronze will pierce him.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out from his body, and the glittering point comes from his gall-bladder; terrors come upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 ⌞Total darkness⌟ is hidden for his treasures; ⌞an unfanned fire⌟ will devour him; the remnant ⌞will be consumed⌟ in his tent.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens will reveal his guilt, and the earth will rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The products of his house will be carried away like gushing waters on the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is a wicked human being’s portion from God and the inheritance of his decree from God.”
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.