Jó 20
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Therefore my disquieting thoughts bring me back ⌞for the sake of⌟ my inward excitement.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I hear discipline that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 “Did you know this from of old, since the setting of the human being on earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the rejoicing of the wicked is ⌞short⌟, and the joy of the godless ⌞lasts only a moment⌟?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Even though his stature mounts up to the heaven, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 he will perish forever like his dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He will fly away like a dream, and they will not find him, and he will be chased away like a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye that saw him ⌞will not see him again⌟, and his place will no longer behold him.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children will seek favors from the poor, and his hands will return his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones were full of his vigor, but it will lie down with him on the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Though wickedness tastes sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 though he spares it and does not let it go and holds it back in the midst of his palate,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 in his bowels his food is turned, the venom of horned vipers is ⌞within him⌟.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He swallows riches, but he vomits them up; God drives them out from his stomach.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He will suck the poison of horned vipers; the viper’s tongue will kill him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 ⌞He will not enjoy the streams⌟, the torrents of honey and curds.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 Returning the products of his toil, he will not swallow; according to the profit of his trade, ⌞he will not enjoy⌟,
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 for he has oppressed; he has abandoned the poor; he has seized a house but did not build it.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he has not known satisfaction in his stomach, ⌞he lets nothing escape that he desires⌟.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 ⌞There is nothing left after he has eaten⌟; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fullness of his excess ⌞he will be in distress⌟; all of misery’s power will come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ⌞When his stomach fills up⌟, God will send ⌞his burning anger⌟ upon him, and he will let it rain down upon him as his food.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 “He will flee from an iron weapon, but an arrow of bronze will pierce him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out from his body, and the glittering point comes from his gall-bladder; terrors come upon him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 ⌞Total darkness⌟ is hidden for his treasures; ⌞an unfanned fire⌟ will devour him; the remnant ⌞will be consumed⌟ in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his guilt, and the earth will rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The products of his house will be carried away like gushing waters on the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This is a wicked human being’s portion from God and the inheritance of his decree from God.”
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.