Jó 20

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Therefore my disquieting thoughts bring me back ⌞for the sake of⌟ my inward excitement.
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 I hear discipline that insults me, and a spirit beyond my understanding answers me.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 “Did you know this from of old, since the setting of the human being on earth,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the rejoicing of the wicked is ⌞short⌟, and the joy of the godless ⌞lasts only a moment⌟?
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Even though his stature mounts up to the heaven, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 he will perish forever like his dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 He will fly away like a dream, and they will not find him, and he will be chased away like a vision of the night.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye that saw him ⌞will not see him again⌟, and his place will no longer behold him.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 His children will seek favors from the poor, and his hands will return his wealth.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 His bones were full of his vigor, but it will lie down with him on the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 “Though wickedness tastes sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 though he spares it and does not let it go and holds it back in the midst of his palate,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 in his bowels his food is turned, the venom of horned vipers is ⌞within him⌟.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 He swallows riches, but he vomits them up; God drives them out from his stomach.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 He will suck the poison of horned vipers; the viper’s tongue will kill him.
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 ⌞He will not enjoy the streams⌟, the torrents of honey and curds.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Returning the products of his toil, he will not swallow; according to the profit of his trade, ⌞he will not enjoy⌟,
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 for he has oppressed; he has abandoned the poor; he has seized a house but did not build it.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Because he has not known satisfaction in his stomach, ⌞he lets nothing escape that he desires⌟.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 ⌞There is nothing left after he has eaten⌟; therefore his prosperity will not endure.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 In the fullness of his excess ⌞he will be in distress⌟; all of misery’s power will come upon him.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 ⌞When his stomach fills up⌟, God will send ⌞his burning anger⌟ upon him, and he will let it rain down upon him as his food.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 “He will flee from an iron weapon, but an arrow of bronze will pierce him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out from his body, and the glittering point comes from his gall-bladder; terrors come upon him.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 ⌞Total darkness⌟ is hidden for his treasures; ⌞an unfanned fire⌟ will devour him; the remnant ⌞will be consumed⌟ in his tent.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 The heavens will reveal his guilt, and the earth will rise up against him.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The products of his house will be carried away like gushing waters on the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 This is a wicked human being’s portion from God and the inheritance of his decree from God.”
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.