Jó 14
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 “A human being born of a woman is short of days and full of troubles.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Like a flower he comes up, and he withers away; and he flees like a shadow, but he does not last.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Even on such a one you fix your eyes, and you bring me into judgment with you.
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 “Who can bring a clean thing from an unclean thing? No one!
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 If his days are determined, the number of his months is with you; you have appointed his boundaries, and he cannot cross them.
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Look away from him, and let him desist until he enjoys his days like a laborer.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Indeed, there is hope for a tree: if it is cut down, then it will sprout again, and its new shoots will not cease;
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 though its root grows old in the earth, and its stump dies in the dust,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 at the scent of water it will bud, and it will put forth branches like a young plant.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 “But a man dies, and he dwindles away; thus a human being passes away, and where is he?
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 As water disappears from a lake, and a river withers away and dries up,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 ⌞so⌟ a man lies down, and he does not arise. ⌞Until the heavens are no more⌟, they will not awaken, and they will not be roused out of their sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “⌞O that⌟ you would conceal me in Sheol, that you would hide me ⌞until your wrath is past⌟, that you would appoint a set time for me and remember me.
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 If a man dies, will he live again? All the days of my compulsory service I will wait, until the coming of my relief.
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 You would call, and I myself would answer you; you would long for the work of your hand.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 For then you would count my steps, but you would not keep watch over my sin.
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 My transgression would be sealed in a bag, and you would cover over my guilt.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 “But a mountain falls; it crumbles away, and a rock moves away from its place.
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 Water wears away stones; its torrents wash away the soil of the earth; so you destroy the hope of human beings.
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 You overpower him forever, and he passes away; you change ⌞his countenance⌟, ⌞then⌟ you send him away.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 His children may come to honor, but he does not know it; or they may become lowly, but he does not realize it.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 He feels only the pain of his own body, and his inner self mourns for him.”
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.