Jó 11
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 Then Zophar the Naamathite answered and said,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Should an abundance of words go unanswered, or ⌞a man full of talk⌟ be vindicated?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Should your loose talk put people to silence? ⌞And when you mock, shall no one put you to shame⌟?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 For you say, ‘My teaching is pure, and I am clean in your sight.’
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 But, ⌞O that⌟ God might speak, and that he would open his lips to you,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 and that he would tell you the secrets of wisdom, for ⌞insight has many sides⌟. And know that God ⌞on your behalf⌟ has forgotten ⌞some of⌟ your guilt.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “Can you find out the essence of God, or can you find out ⌞the ultimate limits⌟ of Shaddai?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 ⌞It is higher than the heaven⌟; what can you do? It is deeper than Sheol; what can you know?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Its measure is longer than the earth and broader than the sea.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 “If he passes through and imprisons someone ⌞and summons the assembly⌟, then who can hinder him?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 For he knows ⌞those who are worthless⌟; ⌞when he sees⌟ iniquity, ⌞he will not consider it⌟.
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 But ⌞an empty-headed person⌟ will get understanding when a wild donkey’s colt is born as a human being.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 “If you yourself direct your heart and stretch out your hands to him—
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 if iniquity is in your hand, put it far away, and you must not let wickedness reside in your tents—
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 surely then you will lift up your face without blemish, and you will be firmly established and will not fear.
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 For you yourself will forget your misery; you will remember it as water that has flowed past.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 “⌞And your life will be brighter than noon⌟; its darkness will be like the morning.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 And you will have confidence because there is hope; and you will be well protected—⌞you will sleep in safety⌟.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 And you will lie down, and ⌞no one will make you afraid⌟; ⌞and many will entreat your favor⌟.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 But the eyes of the wicked will fail; and refuge will be lost to them, and their hope is ⌞to breathe their last breath⌟.”
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.